卫报是全英文的,里面的“贵人”,他使用的单词是“iial&nbp;peron”。中文标题,只是张信一眼扫过去,他自己翻译的。
张坤德是首个翻译福尔摩斯的华夏人,十九世纪末翻译的《歇洛克·呵尔唔斯笔记》。关于这个知识点张信不清楚,但卫报进行解释了。
第二个也姓张……
“奇了怪,这拼音,为什么和那小子一模一样?”张信不理解,太巧合了。
很快他就知道这不是巧合,因为他瞧见了报纸上熟悉的书名《mr.&nbp;holme》。
他神情一动,就是那臭小子同学创作的啊。
[……
因为zhangyudong先生的推荐,让这位来自华夏的天才作家,感受到了《福尔摩斯探案集》的魅力。顾陆先生肆意挥洒自身的才华,为读者献上了优雅而美丽的作品。
目前上市销售仅四天,销量已突破1万册。
根据记者所指信息,《福尔摩斯先生》中文版在华夏也大受欢迎,销量达到五十万册量级。更加能证明,福尔摩斯是世界的,他的魅力能跨越种族和国籍。]
石锤了,正是那位儿子的同学,在山城比狄更斯“雾都孤儿”还出名的“雾都天才”。
“这就上《卫报》了?”张信费解。他多努力,专业技能以及长袖善舞,一项也没落下,才算是在国外留下自己名字。
但这“留下”比较勉强,因为不是建筑圈内人,压根也不知道。
可他儿子的名字,直接上卫报,不仅如此,也还上了大英其他报纸。
还有英文版四天售出十五万册,即便不了解日不落那日落西山的实体书市场,也知道含金量十足。
才和家中的臭小子炫耀,怎么转眼就被糊了一脸?张信不能理解啊!
“所以,选择和运气,真的比努力重要?”
……
因为《福尔摩斯先生》热销大英,自闭的人不单单是张信,太阳报的凯恩也感觉每天跟刀割一样。
首日:万册
次日:3.1万册
第三日:.3万册
第四日:6.1万册
第五日,也就是今天,销量有所下滑,但主流媒体也争相报道。
首周销量已是今年大英图书市场最佳周销。
凯恩脾气变得越来越暴躁,电脑上瞧见网友夸奖,他就会在家中破口大骂。
“法克,什么最了解福尔摩斯的外国人,他是个会造谣,还邪恶的华夏人。”
“你高傲的嘴脸呢?你不是说绝不会看顾陆的吗?你这个叛徒!”
“居然对顾陆这么谄媚的夸奖,恶心,你太恶心。”
“如果你们这群叛徒早生几年,丘吉尔都不能带领国家走向胜利。”
他的状态也是可以理解的。
凯恩听母亲说,波特舍姆的房屋被人泼油漆了,据说是野蛮的威尔士人做的。
居民们强烈谴责了奎恩和范泽斯通太太,他们存在一天,村庄就多一份隐患。
都是坏消息。
还好有好消息,凯恩的灯塔戈迭·西德勒斯顿终于在沉寂那么多天后发言了。
仍旧选择了经常合作的《每日邮报》。
凯恩第一时间去把报纸买回。
内容是——
主标题:后现代福尔摩斯,但仍然很棒。
副标题:他的创作天赋不是人能够衡量的。
[顾陆的《福尔摩斯先生》违背了任何与福尔摩斯相关的的期望。
同所有读者相同,当二创作家处理的“经典”时,一想到阅读别人对心爱角色的解释,我一开始就会有一些厌恶。
然而,顾陆把福尔摩斯变成了一个真实的人,脆弱,健忘,在他生命的尽头,被迫与死亡打交道,所持的情绪不是理性,而是人性。这不是一个标准的情况的字符,因此它可以相对容易地忽略,它或许不适合推理爱好者。]
从标题到开篇,如同连环炸雷劈在凯恩身上。
他拿着报纸的手都有点颤抖。
[我想说的是,由于福尔摩斯一直被简单的解读,被普通读者误解,至少从福尔摩斯形象的“文化表现”而言。
只有顾陆捕捉到了,例如福尔摩斯与生俱来的疏离感,以及他惹恼普通人而非震惊普通人的能力。那么我阅读之后想说,不要轻易评判这本书,直到你读过它。
顾陆决定采用横向方法来揭示《福尔摩斯先生》中的大部分故事,通过一本案件日记,一次最近但记忆不佳的战后华夏之旅,以及福尔摩斯最终回到了他的蜂箱。
在不破坏情节的情况下,三部曲都涉及死亡,与福尔摩斯对死亡可能意味着什么的最终情感觉醒。福尔摩斯在生命的尽头终于成为一个有心的人,听起来并不伤感。并不是说他以前不是人,而是他从来没有想过