名为《伟大的悲剧》,选入人教版语文七年级下册课本,九五后和零零后可能有印象。
这篇文讲述的故事也简单,挪威阿蒙森队和英国斯科特队都准备征服南极点,胜者是挪威阿蒙森!
但你看看,国内改的名“伟大的悲剧”,主角是失败的斯科特小队。确实是,百分之九十的原文都是描写斯科特。挪威人阿蒙森,第一个抵达南极极点的人,不就成配角了吗?
关键是,给挪威文化交流写文,不是给英国写文,别搞错了!
等等,好像有什么地方不对劲……
茨威格也不是英国人,写作语言更是德语,没必要借着英国佬踩挪威人。
知识学得很杂的顾陆,如果记得没错,这个章节的原版名字就是“der&nbp;apf&nbp;u&nbp;den&nbp;udp”。德语直译“南极之战”,赢的就是挪威人。
顾陆又在大脑中阅读一遍,发现了问题。课文节选版《伟大的悲剧》(三千多字),和译版全文(一万多字)所要表达的主题差距有点大。
“我就说茨威格好歹也是文豪级,应该不会这样。”顾陆喃喃。
他怎么判定一个作家是文豪级呢?上了不止一个国家的教科书,且作品翻译成多种语言,大多数国家的学生都知道其代表作。
读懂《南极争夺战》,文章肯定能写!
“砰砰——”
思绪被打断,顾陆猛的抬头向外看去,有敲门声。
虽然新家有门铃,但来人仍旧选择最原始的叩门。
难不成是佳渝没带钥匙?也不对,整个雾都八中,能傍晚六七点到家的学生,只有他。
猫眼里看人把人看远了,是几天不见的夏侯教授。
“教授。”顾陆把人引进来了屋子,严格来说夏侯教授是第一位来到新家的客人。
咋还没返回魔都呢,来雾都这么多天了,难道上交的教授那么闲?
inf。inf