他将注意力放回面前这本小书上。粗糙的黑色封面上写着浅灰色的“干杯死亡”,除此以外什么都没有。
翻开书页,扉页上用非常细的线条斜斜地写着一行题词:“献给胡言乱语的彼豆——贝索·布莱克索恩携其滑溜溜的心脏。”
这行字写得非常浅,就像写下它的人担心墨水会渗透到纸页背面,所以努力地悬着笔头,只用笔尖上最细的部分在纸上轻轻划动着。“滑溜溜的”这个词写得又轻又快,圆滑的曲线看起来也滑溜溜的。
一翻过扉页,映入安东尼眼睛的就是密密麻麻的字符,非常规律地排布成了极具美感的波浪形。
安东尼努力地辨认了一下,在最上方的文字中认出了代表“一”的如尼文角驼兽,书页的右下角也有一只非常小的角驼兽在墨水中打滚,把几个倒霉的如尼文撞得模糊不清。
安东尼一个字符一个字符地解读了半晌,终于意识到这又是一本实验记录。只不过,作者特意将它写成了长诗的样子,在词与词、行与行之间添加了一连串华丽漂亮的修饰性的——让人难以理解的——如尼文。
安东尼勉强能解读出来的内容包括走进一个村庄,站在崎岖的小路上和村民交谈,然后试图把村民的身体接到马的身上,或者将马头安在人的身体上。
“……狂风呼啸着,遮盖住天空中金色的巨眼/我,如同一团乌云/携着命运的阴影遮盖在村庄之上。
“死神收割了马人的赝品/我听见了,那是祂的怪笑/有的秘密你永远无法探寻,祂在离开时嚷道/但风声是我的笑声/我呼啸着大笑,大笑/因为一条逃出渔网的小鱼,一穗没有被割下的麦子。
“死神没有看到那些马首人身的怪物/他们正在悠闲地走来走去,跪在地上吃草/我创造了一个村庄的素食者。”
安东尼又皱着眉翻了几页,几乎全是这样的诗句,描述着一个个古怪而令人不适的实验。比如一首题为《呼吸组诗(其三)》的诗描述的就是作者如何及时切开某人的气管,在上面连了一条鱼,然后把对方按进池塘中,观察对方是否学会了在水下呼吸。
再往后看,作者开始激情洋溢地介绍着自己是如何选择合适的村庄、找到方便的工具,并且花了很多篇幅斥责那些对自己指手画脚的人,甚至不再写诗了(“懦弱的奴仆无法明白这一切的乐趣——当鲜血流出,战栗和喜悦从我的脊柱窜至天堂。如果他们的上帝存在,祂一定会替我和死神碰杯……他们的造物主,那个传说中让众人分食自己儿子、分食自己的人。”)
更后面一些的地方,这名作者似乎有个令其非常得意的大计划。于是在准备了一系列非常难以获得的魔法材料后,书中写道:“准备妥当之后,我知道还需要寻找一样东西:一个爱人。”
安东尼停下来,合上书,去找了一本如尼文词典。
除了“爱人”之外,这个词的其他解释含义为“[名词]亲人,爱人者,山雀,花朵”,相应的变体有“[形容词]可亲的,山雀的,花朵的,令人喜欢的,让心脏怦怦跳的;[副词]充满喜爱地”。
往下看去,这本书的作者为了找到一只山雀或者一朵花,拜访了许多许多的村庄,而且越来越彬彬有礼、风度翩翩。但是他从来没有找到山雀——或者是花——他越来越挫败,为此越发残酷地对待那些让他失望的村庄,在身后扔下一片又一片被血浸湿的土地。
终于,在某个小溪旁,作者看到了一只正在凝望山顶落日的山雀。在那一瞬间,他感觉自己的心颤动了一下。他想,这一定就是山雀了。为了抓住山雀,我必须要非常、非常谨慎小心。
他静静等在旁边,直到太阳沉入了山谷,夜幕升起,繁星闪烁。那只山雀的山雀用山雀的声音轻轻说:“您好。”
“您好。”作者说。
“我听说过您。您把狮子和山羊混在一起,把人和牛混在一起。”山雀说,“如果您也要这样对我的话,我可以请您等到明天吗?”
作者重复道:“明天?”
“我需要回去准备明天的早饭。”山雀说,“如果我的爸爸妈妈早上起床的时候没有看到准备好的食物,他们会很生气的。”
“哦,当然,我完全理解。”作者用他能想到最柔情蜜意的声音说,“当然,您需要几天都可以。”
(安东尼又把书向前翻了翻,看了看长诗,确认这不是一本爱情。)
第二天,山雀又出现在了小溪旁边。
“我还需要准备爸爸妈妈明天的食物,您能再等等吗?”山雀问。
作者说:“没有问题。”
第三天、第四天、第五天……等到第七天的时候,作者终于不耐烦了。他隐身跟随着山雀,来到了山雀的家中,打算杀了山雀的父母,这样他们就不会还需要明天的食物了。
但是眼前的景象令他感到震惊:从屋角到天花板,到处都堆满了各种祛除邪魔的符咒、手串和圣水。一个年轻的男人正在屋中等待着